[Translation from Japanese to English ] I received GE stylus I had purchased from you. I set it at cartridge (GE RXP ...

This requests contains 268 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , wjj3gosky , steveforest , hirott ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kaorak at 07 Mar 2019 at 18:43 2142 views
Time left: Finished

あなたから購入した GE STYLUS が届きました。早速カートリッジ(GE RXP 050)に取り付けて、テストプレイをしてみましたが、音が歪んで、正しく再生されません。これまで使用していた STYLUS で試してみましたが、こちらは異常なく再生されました。どちらも、STYLUS はきちんと奥まで差し込まれていることも確認しています。歪みの原因はカートリッジではなく、あなたから購入した STYLUS に何らかの問題があるのではないかと思います。

The GE stylus I bought from you was delivered.
I have set GE RXP 050 to our system and I tested playing but the sound was distorted and played improperly. I tried to play with usual stylus it played as usual. Both are setting the stylus firm I confirmed and the distortion was due to the stylus at new cartridge that I bought from you.

わたしはこのアイテムを返品しますので、新しい STYLUS と交換していただけますか?

I will return the item and may I ask to change to new stylus, please.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime