Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for introducing the new product. I'm interested in this pen type p...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , karekora , shimauma , nei_san ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by sweetangel2007max at 04 Mar 2019 at 22:40 2418 views
Time left: Finished

新しい商品を紹介してくれてありがとう。
そのペンタイプの製品に興味があります。
商品の卸価格やスペックをお知らせ下さい。
また、もし可能なら、今回注文した荷物と一緒にサンプルを送ってくれると助かります。
私は日本での〇〇の可能性に魅力を感じています。

尚、先日の注文分の代金は明日入金予定です。

次回以降、お取引を円滑にする為、payzoneでお支払いしたいと思います。
ですが、p.zは日本では馴染みがないので使った事がありません。
簡単ですか? アカウントが必要ですか?使い方を教えて下さい

Thank you for introducing the new product to me.
I am interested in the pen-type product.
Please inform me of the wholesale price and the specifications of the goods.
Also - if possible, it will be helpful if you could send some samples along with the package I ordered this time.
I am fascinated by the possibilities of 〇〇 in Japan.

In addition, the price of the order for the other day is due for payment tomorrow.

I would like to pay with Payzone from now on in order to make dealings more smooth.
However, I haven't used Payzone before as it not that popular in Japan.
Is it easy to use? Do I need an account? Please tell me how to use it.
Thanks

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime