Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] First of all, I would like to explain this matter's background. The unantici...

Original Texts
最初に本件の背景をご説明します。モニター後のA報告で予期せぬ課題が発生しました。
これはB、すなわちこれから説明するCの率に起因するものです。
Pのレートは年々弱まり、大きな為替変動のためリスクがあると考えられます。
また実際は円で支払われるにも関わらずドル契約となっているものもあります。
ところが、Dの後Eの結果が出て、C適用率はFの値に届かないことがわかりました。
では、C比率を上げればFを達成できるか。答えは残念ながらノーでした。
なぜならGではHのレートを前提に計算していました。
Translated by kumako-gohara
First of all, I would like to explain this matter's background.
The unanticipated problem incurred in a report after monitor.
This is because of B. It means this is because of C rate which I will explain from now on.
The rate of P has decreased gradually. I think there is a risk because of incremental exchange rate fluctuation.
Also, there are some contracts with USD even though they make a payment with JPY in fact.
However, we found based on E result after D that C apply rate does not reach F amount.
Then, will we reach F if we increase C rate? The answer is no unfortunately.
This is because we calculated in G based on the rate of H.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
7 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
Contact