Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. Please give me more information. Is the problem L...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , pm_9381 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yamamuro at 17 Feb 2019 at 15:38 2596 views
Time left: Finished

ご返信ありがとうございます
もう少し詳しく教えて下さい
問題となっているのはLegal business nameでしょうか?
画像を添付いたします。
Amazon.mxには弊社の社員名で登録をしています。
先日提出したインボイスは法人でのやり取りですので法人名になっています。
Legal business nameを法人名に変更すれば今回の問題は解決しますか?
日本の法務局で得た登記簿の提出は可能です。
他のことが問題であるのならば教えてください。
よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2019 at 15:57
Thank you for your reply.
Please give me more information.
Is the problem Legal business name?
I will send the attached image.
In Amazon. mx, the name of our employee is registered.
Regarding the invoice submitted the other day, it is the exchange between the corporations, so it is the name of corporation.
If Legal business name is changed to the name of corporation, would this problem be solved?
The submission of registry gotten at Japanese Legal Affairs Bureau is available.
If there are any other problem, please tell me.
Thank you for your help.
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2019 at 15:51
Thank you for your reply.
Please tell me a bit more details.
Is Legal business name the problem issue?
I attached the image.
I registered for Amazon.mx using my company's employee name.
The invoice I turned in the other day is under the corporate name as it has corresponded under the corporation.
Will this problem be solved if the Legal business name is changed to the corporate name?
Submitting the registry obtained by Japanese legal affairs bureau will be possible.
If you are concerned about other issues, please let me know.
Thank you very much.
pm_9381
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2019 at 15:44
Thank you for your reply. Please explain in detail.
Is Legal business name a problem?
I have attached an image.
We have registered to Amazon.mx with the name of our employee.
The invoice submitted yesterday is a communication from corporate body. So it contains corporate name.
Will the current problem be solved if we change the Legal business name to corporate name?
I can provide the registered obtained from regional legal affairs bureau​ in Japan.
Please let us know in case of any other problem.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime