Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Check the prices of every items. Fill in the sheet only for items matching...

This requests contains 199 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( diego , nndd ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by rockey at 15 Nov 2011 at 14:23 1109 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy


各商品の価格をチェック

条件にマッチした商品のみシートに記入。

日米の価格を入力すれば出品価格は自動で算出されます。

6.私がすでに出品をしていないかチェック
Amazon.comの出品者のリストでAA Inc.の
ロゴがあるかどうかで判別できます。

7.上記をクリアした商品について
5.で算出した価格での出品をお願いします。
状態はNew、コメントは以下を貼りつけてください。

納品と支払いは50点毎に行います。

diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2011 at 14:37
Check the prices of every items.

Fill in the sheet only for items matching the conditions.

When entering both Japanese price and US price, the price for sale automatically will appear.

6. Check the items if I have already been selling.
You can identify that by the list of seller on Amazon.com, see if there are any logos of AA Inc.

7.Items meeting the above conditions.
Sell items with the prices determined the process 5.
The condition of the item should be described as New, and paste the comment of the following.

Delivery and the payment should be done per 50 items.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2011 at 14:55
Check the price of each items

Filling up the matched item only.

The exhibited price is calculated automatically if you input the price in Japan and the U.S.

6. Check whether I've already exhibited
You can discriminate whether there is logo of AA Inc. on the exhibitor list on Amazon.com.

7. About the item which cleared above
Please put it with the price which calculated on 5.
Please apply New on the status, and the following comment.

The delivery and the payment will be done every 50 items.
nndd
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2011 at 15:09
Check the price for each item.

Fill in the items which meet the condition on the sheet.

Listing price is automatically calculated when you insert the price both Japan and US.

6. Check it out whether I have already listed the items or not. You can check it out if it is marked AA Inc.Logo or not on Amazon Seller list.

7. The items which meet the condition
Please list items for sell by price calculated No5
Status should be New, Please past a comment as below

Delivery and payment will be done every 50 items.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime