Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please add the below item/s to the list of new back orders. Also, please te...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , shimauma , jianhwa_92 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by bluestoneno9 at 20 Jan 2019 at 22:03 2288 views
Time left: Finished

下記のアイテムを、新たにバックオーダーへ加えてください。
また※※のおおよその入荷日を教えてください。
前回、あなたからのメールでは、私の注文した商品が全て揃うのは一か月後と聞きましたが、もし※※が他の商品より早く入荷するようでしたら、先発で送って頂けないでしょうか?

それでは、全ての注文商品が揃ってから、発送してください。

※※が入荷次第、先発で送ってください。

以前、荷物と伝票を2個口に分けて発送して頂きましたが、今回も総額が※※ドルをを超えるようなので、2個口で発送してください。

Please add the below item/s to the list of new back orders.
Also, please tell me the approximate arrival date of your stocks of ※※.
In your previous email, you said that the products I ordered will all be available after 1 month. If in case stocks of ※※ arrive earlier than the other products, can you have it shipped to me ahead of the rest?
And then please send all of my orders after they are all available
Please ship ※※ first as soon as it is available.
Previously you sent the package and sales voucher separately. This time it looks like the total amount will go over ※※dollars again so please ship again separately.

Client

Additional info

丁寧な「言葉づかい」での翻訳をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime