Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your email. Once I have the survey results I can let you know ...

This requests contains 396 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rempei , a_yuki ) and was completed in 1 hour 40 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 17 Jan 2019 at 01:14 2135 views
Time left: Finished

Thank you for your email. Once I have the survey results I can let you know what the estimated cost will be to ship the additional weight. I need to get an idea of not only the weight but the volume (gross cubic meters) of the goods that are being shipped. Please confirm you are moving to Hokkaido, Japan. Our surveyor will email you directly to schedule the survey appointment.
Kind regards,

a_yuki
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jan 2019 at 01:36
メール頂きありがとうございます。
調査結果が分かり次第、配送する商品の追加重量にかかる見積もり価格をお伝えできます。また商品の体積(総立法メートル)についても把握する必要があります。
日本の北海道に向かっていることを確認してください。
当社の調査担当者が調査予約のスケジュールを直接メール致します。
敬具
rempei
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jan 2019 at 02:54
Eメール有難う御座います。 下見の検査結果が出ましたらすぐに追加重量配送のお見積もりをご連絡致します。配送商品に関しまして、重量だけでなく体積(総立法メートル)もお知らせ頂く必要が御座います。引越し先が日本の北海道であること、お間違いないかご確認ください。下見のスケジュールに関しましては、弊社担当者が直接Eメール致します。
宜しくお願い致します。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime