Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Information on good deals are currently distributed. Easy reservation. Follo...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ebisolvn at 15 Jan 2019 at 16:06 2954 views
Time left: Finished

お得な情報を配信中。予約も簡単。
QRコードからフォローしてね

日本で大人気の冷たいうどん
5種類の具材をのせた冷やしどんのすけうどんを是非お試しください

子供から大人まで幅広く人気の「天丼」
揚げたての天ぷらをごはんに乗せ、特製タレをかけた丼ぶりです

どんのすけでは日本新潟産の「こしひかり」を100%使用してます
甘くてふっくらなお米をご堪能下さい

牛肉や野菜を特製のスープで軽く煮て、2種類のたれを付けてお召し上がりください
最後に残ったスープにうどんを入れると、更に美味しくお召し上がれます

Distributing information with good deal now.
BOOKING is so that easy.
Follow us from QR code.

Cold noodle Very Popular in Japan!
Why don't you try this HIYASHIDONNODUKEUDON putting five different items on it?

Also popular for young to adults, "Tendon", rice bowl with various kind of tempura/battered freshly fried fish and vegetables with specially made sauce.

At Donnosuke, we proudly use rice 100 percent produced in Niigata. Don't miss this soft and sweet taste from heart content.

Please enjoy our pot for simmering beef and vegetables in our special broth for a while, with our special two kind of sauce.

You can enjoy nice ending with noodle into the after-broth, it might be unforgettable experience for you to finish.







Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime