Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The postal collection goes in the afternoon (it's 5.45 am here) so it will c...

This requests contains 614 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , sonyy_11 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 10 Jan 2019 at 22:22 2463 views
Time left: Finished


The postal collection goes in the afternoon (it's 5.45 am here) so it will certainly go off in the post today for you. The post office states delivery aim within 5-7 days although this is quite random with some of the parcels we send out. It is standard shipping with no tracking. The tracking service is available at £2.00 more and the delivery aim is 5-7 days as well.
Since the Christmas rush, parcels do seem to be getting back to normal and taking between 5 and 10 days.

Hopefully you should receive it well before the end of the month. Will confirm later today when the parcel has been shipped.
Kind Regards

郵便の収集は午後になります(此方では午前5時45分)。ですので、本日の収集サービスはそろそろ終わりとなります。大抵の場合は此方からお送りする小包は5−7日、ランダムではありますが日数が掛かっています。これは、追跡無しの通常サービスです。追跡サービスを追加すると2ドル以上のプラスとなります。日数は変わりありません。クリスマス混雑以降、通常の配送に戻りつつありますが、5−10日程度日数が掛かっています。
月末迄にはお届けできると嬉しいです。小包が発送になりましたら、状況を確認できる手筈です。
宜しくお願い致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime