Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have checked the camera soon after receiving it and found a critical defect...

This requests contains 191 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , mura ) and was completed in 1 hour 32 minutes .

Requested by yoshidama at 13 Nov 2011 at 18:03 1542 views
Time left: Finished

早速チェックしたところ、決定的な欠陥が見つかった。それは、本来ならフォーカシングフードに内蔵しているはずのルーペが存在していません。このカメラは、内蔵のルーペを用いてピント合わせを行い撮影するように設計されている。ところが、そのルーペが無くては正しいピント合わせができません。つまり、このカメラは欠陥品です。この状態と、あなたの“great shape”との説明には乖離があります。

I have checked the camera soon after receiving it and found a critical defect. The loupe which should be incorporated in the focusing hood is missing. This camera is designed to take photos by focusing using the incorporated loupe. If the loupe is missing, it is unable to focus correctly. This means that this camera is defective. Your explanation of "great shape" differs from the status of this camera.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime