Notice of Conyac Termination

[Translation from Vietnamese to English ] You want Mai to go to Japan by Mar, how can Mai and her mother can live from ...

This requests contains 396 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( lkthien , tinhnguyen147 ) and was completed in 16 hours 57 minutes .

Requested by zunkei at 23 Dec 2018 at 17:08 2248 views
Time left: Finished

Nếu em muốn Mai tháng 3 sang nhật bản thì từ giờ đến tháng ba hai mẹ con lấy gì sinh sống nếu em không chu cấp cho hai mẹ con.

Mai giận em nói thế nhưng em phải quan tâm đến hai mẹ con thì Mai hết giận em.

Mai không đi làm thì từ bây giờ đến tháng ba em không cấp tiền cho vợ thì lấy tiền đâu hai mẹ con sinh sốn.

Có phải em hứa với Mai em về nhật bản rồi gửi tiền sang cho hai mẹ con có phải không.

tinhnguyen147
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2018 at 17:33
You want Mai to go to Japan by Mar, how can Mai and her mother can live from now til Mar if you havent sustained for both.
Just said these words in her anger, but when you take care of Mai and her mother, Mai no longer irritate.
From now til Mar, Mai hasnt been on job, no money for them to retain their life if you havent sustained money to them.
Did you promise that you will send money to both her mother and Mai right after you are back Japan?
zunkei likes this translation
lkthien
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2018 at 10:04

If you want Mai go to Japan in March, then from now until March,how can her and children live without your support for them?

Mai said that because she was get angry with you, but if you take care about her and children, she will not angry with you.

Mai will not go to work from now to March, so if you do not give money for her, she can not live.

Did you promise that you will send money for her after you come back to Japan?
zunkei likes this translation

Client

Additional info

I talk with the elder sister of my girlfriend about our life near future.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime