[Translation from Japanese to English ] It is an urgent matter! Recently, there was a seller started selling the sam...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by mono49 at 23 Dec 2018 at 11:04 1558 views
Time left: Finished

緊急事態です!
最近、日本のAmazonにあらたに同じ製品を販売し始めたセラーが現れました。
箱も作り、格安で販売しております。おそらく市場を奪うつもりのようです。

こちらは御社が作っていますよね?プラスチックの箱も御社のもののようですので、中国でつくられた模造品では
ないようです。
日本では私だけが独占販売させてくれるのではなかったのですか?
なんとか、このセラーへの販売を差し止められませんか?

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2018 at 11:09
It is an urgent matter!
Recently, there was a seller started selling the same product at Amazon in Japan.
They sell making boxes and selling at cheap in price. Maybe, they will take this market over.

This is produced by your company, isn't it? As its plastic box is yours, it seems they are not fake ones made in China.
Is not it only I selling your products in Japan?
Could you dare stop this seller selling?
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2018 at 11:14
Emergency !
There is a seller who has began selling the same item at Japanese Amazon recently.
The boxes are already made and sold them cheaper. It seems they will be stealing the market from us.

Are you making those at your company, right ? Plastic boxes seems yours, so it seems they are not made them in China.
It was not only me who could sell those in Japan ?
Is it possible the seller to ban selling those items ?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime