[Translation from Japanese to English ] Thank you for telling me about the shipping method. I have decided to use DH...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , tearz , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by iziz_ken at 18 Dec 2018 at 12:03 4318 views
Time left: Finished

輸送方法について、教えていただき有難うございます。
DHLを使って、輸送をすることにします。

又、貸し出しの契約書についても参考にさせて頂きます。
金額については 80%オフにしますが、
販売価格から計算すると¥4000ぐらいになります。
(高い場合は記載する数字を調整します)

機材は年内に送りたいです。送る前にご連絡します。

よろしくお願いします。



Thank you for telling me about the shipping method.
I have decided to use DHL for the shipment.
Also, please let me use the loan agreement as a reference.
I have decided to take 80% off the amount.
Computing it from the sale price it becomes about 4000 yen.
(If it's too high, I will adjust the stated numbers.)
I want to send the materials before the end of the year. I will contact you before I send.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime