Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello! Thanks very much for the buying this, and for the quick payment. I jus...

This requests contains 689 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , tourmaline ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 18 Dec 2018 at 11:10 1966 views
Time left: Finished

Hello! Thanks very much for the buying this, and for the quick payment. I just wanted to check - I made a mistake in my initial listing about posting dates, which I added to later on, underneath the main listing. Unfortunately I've missed the last shipping date for guaranteed Christmas delivery to the US. Did you need it before Christmas? I'm really sorry, if so, it was a genuine mistake on my part (I misunderstood the courier info about posting dates).

Let me know if this causes a problem for you; I can give you a refund and cancel the order. Otherwise I'll send it first thing in the morning and send you tracking info so that you can see where it is and when it's likely to arrive.

こんにちは!これを買って、素早く支払っていただきありがとうございます。お聞きしたいのですが、投稿日を最初の投稿で間違えてしまい、後からメインの項目の下に追加しました。残念ながら、クリスマスまでにアメリカへの配達を保証できる最後の出荷日を過ぎてしまいました。あなたはクリスマス前までにこれが必要ですが?本当に申し訳ないですが、これは私の悪気のない間違いです。(私が投稿日の出荷情報を間違えました)
もし不都合があれば教えてください。返金し、注文をキャンセルできます。そうでなければ、明日の朝一番で送り、場所といつ届くかを見れる追跡情報を送ります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime