[Translation from Japanese to English ] I have something to consult to you about the LollyLoo which you allowed me to...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , atsuko-s , kohashi ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Dec 2018 at 13:00 2256 views
Time left: Finished

今度注文させていただくLollyLooにつきまして、ご相談があります。
ベースの肌色を、定着前(感想前)にお写真を送って頂くことは可能でしょうか?
それとも、作業工程上、肌色を塗った後、何時間も放置していくと、定着に問題が生じますか?

完成後のお写真以外に、肌色のペイント後と、まゆや頬の色など、赤みを付け足した後(rooting前)のお写真が欲しいです。

そこで、あなたに大変な苦労をかけるので、$225-ではなく、$280-支払います。ご検討いただけましたら幸いでございます。

I have something to consult to you about the LollyLoo which you allowed me to purchase this time.
Can you send me a picture of the flesh-color base before it takes root {before the reaction}.
Also, in terms of the work process, after the flesh-color is applied and left alone for several hours, would there be any problems that would arise in its rooting?

Other than the pictures after completion, I also want pictures after the flesh color is painted and after red color is added on the eyebrows and cheeks {before rooting}.
This will take much labor on your part so I will pay 280 dollars instead of 225. It would make me happy if you would consider doing it.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime