Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please let me check this time contract. Q1 I will sign based on your inst...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by lw1a at 11 Dec 2018 at 18:01 1957 views
Time left: Finished


今回の契約に関し確認をさせて下さい。

Q1
今回、ご指示どおりにサインをし、
リポートの取得をすすめていただき
それが、万が一 取得できなかった場合はどうなりますか?
返金はありますか
Q2
私は、この書類を大至急、銀行に提出の必要があります。
すぐに、書類の送付と送金を行い
進めていただいた場合、おおよそ何日で取得がか可能でしょうか?

Q3 今回、送付する金額、〇〇ですが、
今すぐの用意が出来ません
その一部を着手金としてお支払いし、書類の獲得後、一定期間をへて
残金をお支払いする事は出来ませんか?

Please let me check this time contract.

Q1
I will sign based on your instruction and you will do the processing for getting the report.
If you cannot get the report, what happen? Could you give me refund?

Q2
I should submit this document to the bank ASAP.
If I send this document and transfer money and ask you to do processing, how long will you take time to get the report?

Q2
I cannot prepare the amount, ⚪︎⚪︎ which I should transfer right now.
I will pay some parts of total amount as a starting money and I will pay the remaining some terms after getting the documents. Is it acceptable for you?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime