Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am very sorry for late reply. There were changed items for the shipment of...
Original Texts
お返事遅くなり申し訳ありません。
コンテナの発送に関して変更事項がありまして、時間がかかってしまいました。
商品は用意出来ております。
受注を受ける前に、下記をご確認下さい。
前回のお取引きで、送料をこちらが負担しましたが、それだとこちらの採算が合わないと上の者から指摘されてしまいました。ですので今回のお取引きから商品価格をその分上げさせていただいております。それでも宜しければまたコンテナを発送致します。
どうぞご理解下さいませ。
コンテナの発送に関して変更事項がありまして、時間がかかってしまいました。
商品は用意出来ております。
受注を受ける前に、下記をご確認下さい。
前回のお取引きで、送料をこちらが負担しましたが、それだとこちらの採算が合わないと上の者から指摘されてしまいました。ですので今回のお取引きから商品価格をその分上げさせていただいております。それでも宜しければまたコンテナを発送致します。
どうぞご理解下さいませ。
Translated by
atsuko-s
I am very sorry for late reply.
There were changed items for the shipment of the container, so it took a lot of time.
The products are prepared.
Before receiving the order, please kindly confirm the below.
We paid the shipping cost on the previous dealing, but my boss pointed out that it made no business sense for us. So, we would like to raise the price of the product from the dealing this time. If you could agree with this, we will send the container out again.
Thank you for your understanding in advance.
There were changed items for the shipment of the container, so it took a lot of time.
The products are prepared.
Before receiving the order, please kindly confirm the below.
We paid the shipping cost on the previous dealing, but my boss pointed out that it made no business sense for us. So, we would like to raise the price of the product from the dealing this time. If you could agree with this, we will send the container out again.
Thank you for your understanding in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 212letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.08
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。