Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Cable Bites are definitely popular in Japan but in Japan intellectual propert...
Original Texts
ケーブルバイトは確かに日本では人気ですが、日本では知的財産権が邪魔して、Dream社のもの以外は売りにくいです。
アマゾンでも楽天でもDream社から購入したもの以外は販売されていません。即出品がブロックされるか、アカウント停止になりますね。
売れたらたしかに儲かるんですがね。
Dream社が売っていないものでしたら販売可能です。たとえば添付のようなものとか、いくつか種類があれば購入したいです。
あと、シェービング用のブラシセットがあれば、クリーナーとセットで販売できるのですが
アマゾンでも楽天でもDream社から購入したもの以外は販売されていません。即出品がブロックされるか、アカウント停止になりますね。
売れたらたしかに儲かるんですがね。
Dream社が売っていないものでしたら販売可能です。たとえば添付のようなものとか、いくつか種類があれば購入したいです。
あと、シェービング用のブラシセットがあれば、クリーナーとセットで販売できるのですが
Translated by
kamitoki
Cable Bites are definitely popular in Japan but in Japan intellectual property rights are a hassle and it's hard to sell anything than those from the Dream company.
Anything other than the ones purchased from the Dream company are not sold in Amazon or Rakuten. Already listed items for sale are either blocked or their account becomes suspended.
Selling them is definitely a gamble.
If it's something that the Dream company doesn't sell then it can be sold. For example, something like the ones in the attachment. If you have several varieties of those I want to buy them.
Also, if you have a brush set for shaping, can it be sold as a set with a cleaner?
Anything other than the ones purchased from the Dream company are not sold in Amazon or Rakuten. Already listed items for sale are either blocked or their account becomes suspended.
Selling them is definitely a gamble.
If it's something that the Dream company doesn't sell then it can be sold. For example, something like the ones in the attachment. If you have several varieties of those I want to buy them.
Also, if you have a brush set for shaping, can it be sold as a set with a cleaner?