Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The sleeves of the Kimono are longer than usual because of the length of the ...

Original Texts
腕を曲げた時と伸ばした時に長さの為、着物の袖は通常より長くできています
ドレスはプーリップサイズの為少し長くなります、販売項目に説明に記載してます
今まで500着以上作ってきましたが今回初めてのトラブルです
お客様に満足いただけない事に非常に残念です
オーダーメイド以外の商品は返品可能です
他二点の商品を返送してください
商品が届き次第返金致します
お手数ですが商品返送代金は負担でお願いしたします
今回の件誠に申し訳ございませんでした
心からお詫びもしあげます
Translated by yuko-dainaka
The sleeves of the Kimono are longer than usual because of the length of the arms being bent and extended,
The dress is a little long because it is Pullip size as we described in the selling item.
Though we have made more than 500 items, this is the first case of trouble.
We are very sorry to hear the customer was not satisfied.
Items other than the made-to-order one can be returned.
Please return the other two items.
We will make a refund as soon as the items arrive.
Sorry for the inconvenience but I ask you for the return shipping fee at your expense.
We are very sorry for the matter this time.
We sincerely apologize to you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
223letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.07
Translation Time
25 minutes
Freelancer
yuko-dainaka yuko-dainaka
Starter
製薬企業に30年以上勤務。安全性情報(GVP)を約10年経験、製造·品質管理·品質保証(GMP)を約9年、機器分析を約10年担当しました。フィールドは医薬...