[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I have a couple of question about the document ...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , shimauma ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yamamuro at 21 Nov 2018 at 20:54 2023 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとう。
頂いた書類で分からない箇所があるので教えて下さい。

1.Account NameとBill-To Account Numberは何を記載すればいいのですか?支払いに使うクレジットカードの情報ですか?
  もしくは銀行口座の情報ですか?

2.クレジットカード情報の下にある二つの空欄(赤枠で示しています)は何を記載すればよいですか?

以上となります。よろしくお願いします。

Thank you for your message.
I have a couple of question about the document I received.

1.
What am I supposed to enter in "Account Name" and "Bill-To Account Number"?
The credit card information that I will use for payment? Or my bank account information?

2.
What am I supposed to enter in the 2 empty columns (in red frame) under the credit card information?


Thank you for your time and trouble.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime