[Translation from English to Japanese ] 3) OK... since this has been up we've received two suggestions as to whom the...

This requests contains 694 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , xiaomo114 , n475u , hik-405 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 20 Nov 2018 at 16:11 2080 views
Time left: Finished

3) OK... since this has been up we've received two suggestions as to whom the third signature is: one is Jackson Browne (unlikely) and the other is Zeke Young, Neil's son. This could very well be. Had this cover for 25 years and Zeke is 46 so he had a few years to sign it before it arrived here. We also believe the Crazy Horse signatures to be much older than Zeke's signature. Anyway, it MAY be Zeke's signature.

4) THE COVER IS ROUGH WITH SPLIT SEAMS ON THE BOTTOM, BUT THE AUTOGRAPHS ARE VINTAGE AND THREE ARE EASILY IDENTIFIABLE BUT IS THAT FOURTH DANNY WHITTEN? DOESN'T REALLY LOOK LIKE IT. WE CAN USE YOUR HELP!
THERE IS NO RECORD/DISC INCLUDED WITH THIS COVER. COVER ONLY IS FOR SALE.

3)分かりました。これがアップされて以来、三番目の署名について2つの提案を受けました。1つはジャクソン・ブラウン(可能性は低いです)で、もう1つはゼケ・ヤングと称するニールの息子です。これはそうだと思います。このカバーは25年、ゼケは46歳なのでこちらに到着するまで数年間署名する期間がありました。また、クレージー・ホースの署名がゼケの署名より遥かに古いと確信しています。いずれにせよ、これはゼケの署名です。

4)カバーは底に割れたシームが入っており粗雑です。しかし、サインは古いのですが、3つとも容易に判読できますが、4つめはダニーが書いたのですか。そうではなさそうですね。貴方の助けを使えます。
このカバーにはレコードもディスクも含まれていません。カバーの目的は販売のみです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime