Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Apple CEO Tim Cook says tech companies don’t build products that are inherent...

Original Texts
"This is not a matter of privacy versus profits, or privacy versus technical innovation. That's a false choice."
While acknowledging the Valley's male-dominated culture, Cook said that tech generally has been strong on diversity, and that he is "encouraged at this point that there will be more marked improvement over time."

"I agree 100 percent from a gender point of view that the Valley has missed it, and tech in general has missed it."
Translated by hik-405
「これは利益対プライバシーの問題ではないし、技術革新対プライバシーのそれでもない。間違った見解だ。」
Valley の男性優位な文化を認める一方、Cookによると、一般的にテクノロジーは強く多様性があり、そして彼は「この点において時間の経過とともにテクノロジーはより向上していくだろう」としている。

「ジェンダーの観点からいうと、Valleyは、またテクノロジーも一般的には的を射ていないという意見に大いに賛成できる。」
paty_65
Translated by paty_65
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1487letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$33.465
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
hik-405 hik-405
Starter
こんにちは

現在獨協大学国際教養学部に在学中です。
始めたばかりなので分野を問わず翻訳致します。
Freelancer
paty_65 paty_65
Starter
Hi, I'm Mitsuki.
I made an account as I want to start translation job.
I u...
Contact