Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I do trade-related work. It is small, but I run my own company. My company ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , xiaomo114 , n475u , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kenchan at 19 Nov 2018 at 12:33 7775 views
Time left: Finished

私の仕事は貿易関係の仕事をしています。
小さいですが自分で会社を経営しています。
日本とアメリカで活動しています。

取り扱いの多い商品は
カメラやレンズなどです。

アメリカにいるスタッフは日本人ですが皆さんアメリカ生活が長いので
英語がうまいです。
私はほとんど話せないので毎日勉強中です。

趣味は本を読む事と最近はマッサージによくいきます。
休みの日のマッサージは最高です。

毎日11時に起きます。
月曜はレッスンがあるので9時ですがそれ以外は
11時まで寝てます。
夜がその分、遅くまで起きています。

I do trade-related work.
It is small, but I run my own company.
My company operates in Japan and the States.

Most of items we are dealing with are cameras and lenses.

All of our staffs in the States are Japanese, but they have lived there for a long time and speak English well.
I study English every day because I can hardly speak English.

My hobby is reading books and recently I often go to a massage parlor.
Nothing is better than getting a massage on non-working days.

I get up at 11 a.m. every day.
But I get up at 9 a.m. on Mondays because I have a lesson. Other than that, I sleep until 11 a.m.
I stay up late on days when I get up at 11 a.m.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime