[Translation from Japanese to English ] We are sorry to suddenly write to you out of nowhere. We are a supplier tha...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , saius0496 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by yamamuro at 16 Nov 2018 at 22:16 2039 views
Time left: Finished

突然のメールで失礼いたします。
弊社はAmazon等のネットショップを通して書籍や文房具、生活雑貨を販売している業者です。
ウェブサイトで御社の書籍を拝見しまして、ぜひ販売リストに加えさせて頂ければと思いました。
つきましては御社とのお取引は可能でしょうか?
もし可能でしたら詳しい取引条件などをお伺いできれば幸いです。
何卒ご検討のほどよろしくお願いいたします。

We are sorry to suddenly write to you out of nowhere.
We are a supplier that sells books, stationaries and household goods on online platforms such as Amazon.
Having seen your books on your website, we would love to add them to our sales list.
Would it be possible to deal with you?
We would appreciate it if you would tell me your terms and conditions.
Thank you for your time and consideration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime