[Translation from Japanese to English ] Thanks for your advise. So you are saying that a buyer can select “I accept ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , mmppmm40 , xiaomo114 , fish2514 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ayaringo at 06 Nov 2018 at 12:48 2719 views
Time left: Finished

アドバイスありがとうございます。
バイヤーが、“I accept the seller's request to cancel this transaction” を選択し、“Send Response”を押してもらえば、caseはcloseできる、ということですね。
本当はcancel order をしたかったのに、私が処理を間違ってcaseをopenしたので、バイヤーに不利益がある事態は避けたいです。この処理をすることでバイヤーのaccountに問題が残ることはありますか?

Thank you for your advice.
If a buyer selects “I accept the seller's request to cancel this transaction” , and presses “Send Response”, the case can be closed, right?
Actually, I would like to cancel the order, but I opened a case by my wrong process. Therefore, I would like to avoid a situation that causes a disadvantage to a buyer.
Is there any case where a problem is remained on the account of the buyer due to this process?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime