Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your reply the other day. I can't make up my mind if I...
Original Texts
こんにちは。
先日は返答ありがとうございました。
購入を迷っていまして何点か質問があります。
1.こちらの商品は正規品の証明書等ありますか?
2.画像では2点あるようですが2点でこの価格なのですか?
よろしくお願いします。
先日は返答ありがとうございました。
購入を迷っていまして何点か質問があります。
1.こちらの商品は正規品の証明書等ありますか?
2.画像では2点あるようですが2点でこの価格なのですか?
よろしくお願いします。
Translated by
shimauma
Hello.
Thank you for your reply the other day.
I can't make up my mind if I should buy it and have some questions.
1. Do you have a certificate of authenticity?
2. I can see from the picture that there are 2 items. Is the price for 2?
Thank you in advance for your reply.
Thank you for your reply the other day.
I can't make up my mind if I should buy it and have some questions.
1. Do you have a certificate of authenticity?
2. I can see from the picture that there are 2 items. Is the price for 2?
Thank you in advance for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 106letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.54
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...