Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I received the box today. Thanks. First of all, I will exchange this 150 cr...

Original Texts
箱が本日届きました。ありがとうございました。
ひとまず、この150個の潰れた箱を交換するので、いくつ不良在庫があるか確認します。
そちらは写真を取ることができます。しかし、800個全部は無理です。
もし不良率がすくなければ、アマゾンやヤフーでそのまま販売しようと思います。



そして本日アマゾンから取引OKの連絡がきました。結局誰がアマゾンに卸しているかわからなかったですが今後は私達のほうで卸せるので一安心です。
次はひとまず2000個を注文したいのですが、リードタイムはどのくらいですか?
Translated by kumako-gohara
I received the box today. Thanks.
First of all, I will exchange this 150 crushed boxes. I will check how many defective stocks.
I can take photos them but I cannot do all of them (800 boxes).
If the defective rate is low, I will sell them via Amazon and Yahoo.

Also, I received the approval for dealing from Amazon today.
I didn't know who wholesales to Amazon finally but I am relived to know that we will wholesales from now on.
I would like to make an order for 2,000boxes at first. How long will be the lead time?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
8 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
Contact