Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As fee is lower than last year, I report it to you. I feel that the fee is lo...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , n475u , medabots1996 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by nishiyama75 at 24 Oct 2018 at 15:30 3140 views
Time left: Finished

去年よりも手数料が低くなっているので、報告させて頂きました。発注金額が多いのは、手数料が低くて、発注金額が少ないのが手数料が高い気がします。以前の営業が取り扱いをしていたので、売上の報告をしていなかった案件になります。営業活動をして新しく発注をもらったブランドがあるので、今後は売上の報告をしても宜しいでしょうか。去年と同じ売上なのに、
手数料が下がっているので、売上が減っています。だから、今まで報告していない客先の発注を売上に計上しても宜しいでしょうか。

Please allow me to inform you that the fee is cheaper compared to last year. I have noticed that the fees are usually low when the total ordered amount is high, and when the ordered amount is low then the fee will become higher. Since I handled the previous business, no reports on the sales were made. Since there are brands that received new orders after we began our business, would it be okay for me to make a sales report in the future? Even though I have the same sales as last year,
As the fee is decreasing, the sales are decreasing. So, is it alright to also include the orders from customers who weren't reported up until now?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime