[Translation from Japanese to English ] Due to my funds I would like to order 6 items this time. I am very satisfie...

This requests contains 60 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jetrans , gonkei555 , bean60 ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by yoshikichi at 08 Nov 2011 at 20:40 1139 views
Time left: Finished

資金の関係で今回は6個の購入にさせていただきます。
オファーについては満足ですので、是非次回は10個購入したいと思います。

Due to my funds I would like to order 6 items this time.
I am very satisfied with your offer though so next time I would like to order 10 items.

Client

Additional info

取引先に10個購入したら割引されるかとこちらから聞き割引されたオファーをもらったものの資金が足りなくなり買えなくなったのでその連絡のメール。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime