Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to French ] 私は日本に住んでいます。 商品を日本に送ってくれませんか? どうしても欲しいのです。 私はなるべく安い配送料金を希望します。 同梱は可能ですか? ...

This requests contains 75 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( dany ) and was completed in 1 hour 28 minutes .

Requested by kengo at 08 Nov 2011 at 18:37 4229 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私は日本に住んでいます。
商品を日本に送ってくれませんか?
どうしても欲しいのです。
私はなるべく安い配送料金を希望します。
同梱は可能ですか?
お願いします。

dany
Rating 58
Translation / French
- Posted at 08 Nov 2011 at 19:15
Vivant au Japon, pouvez-vous envoyer le produit jusqu'au Japon?
Je désire vraiment ce produit.
J'aimerais des frais d'envoi aussi peu cher que possible.
Y'a-t-il aussi un emballage?
Merci beaucoup.
[deleted user]
Rating 53
Translation / French
- Posted at 08 Nov 2011 at 19:41
J'habite au Japon.
Pouvez-vous m'envoyer le marchandise au Japon?
J'aimerais vraiment l'obtenir.
Et je voudrais que vous utilisiez le moyen de transport le moins couteux.
Est-il possible de regrouper plusieurs achats?
Cordialement,
[deleted user]
Rating 50
Translation / French
- Posted at 08 Nov 2011 at 20:05
Voulez-vous envoyer la marchandise au Japon, car j’habite au Japon. Je la veux à mourir! Voulez-vous l’envoyer le moins cher frais de livraison possible. Pouvez vous empaqueter des autres marchandise ? R.S.V.P.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime