[Translation from Japanese to English ] The attached pictures show the items that I currently have. In the future,...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , marifh , mariia_st , yanosin87 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by georla_go at 18 Oct 2018 at 02:24 1929 views
Time left: Finished

写真は、今私の手元にある商品の状態です。
もしかしたら今後、もっといい状態のものが入手できる可能性もあります。

しかし、どちらのフィギュアも10年以上前の物のため、今後市場に出てくるものも経年劣化している可能性はあります。

先程ご案内したとおり、26日までは都合によりストアをお休みしています。
しばらくお取り置きしておきますので、ゆっくりご検討ください。
お休み中も可能な限り探してみますし、市場もチェックしておきます。

もし、状態がいいものが見つかれば、すぐにご連絡します。

 

The attached pictures show the items that I currently have.
In the future, there is a possibility that I will get the same items in a better condition.

However, since both of the figures were released more than 10 years ago, it is possible that the same items you may find in the future might be deteriorated with age.

As I informed you a while ago, my store will be closed until the 26th for personal reasons.
I will keep them for you for a while, so please take your time to consider a purchase.
In the meantime, I will try my best to find the same items as well as check the market.

If I find the same items in a good condition, I will immediately let you know.


Client

Additional info

少し丁寧でわかりやすい英文でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime