Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Today I sent you back the item that I wish to return. The tracking number is...

This requests contains 87 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gonkei555 , newlands ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by kurihide at 08 Nov 2011 at 00:12 4048 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

今日、返品の商品を送りました。
トラッキングナンバーは1111です。
商品は交換ではなく、返金してほしい。送料分も£17かかっているので、その分も含めての返金をお願いできますか?

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2011 at 00:19
Today I sent you back the item that I wish to return.
The tracking number is 1111.
I wish to receive a refund, not an exchange. Could you refund me for the delivery cost as well please? It cost me £17.
newlands
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2011 at 00:20
Today, I've sent you the refund item.
The tracking number is 1111.
I'd like you to pay back, no to exchange. The shipment fee costs £17, so will you include that to the paying back?
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2011 at 00:46
I shipped the merchandise back to you today.
The tracking number is 1111.
I would like a refund, not an exchange of the merchandise. Could you please consider including£17, which is the cost of the return shipment, to the amount of the refund?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime