[Translation from Japanese to English ] Regarding to the case that Amazon had started to sell, they have contacted me...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , fish2514 , kupid , lynts ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by mono49 at 12 Oct 2018 at 14:22 1677 views
Time left: Finished

アマゾンが販売を始めた件ですが、何度か調査中という連絡がありましたが、未だアマゾンから解答はありません。

私が心配しているのは、アマゾンが販売を始めるとアマゾンがSEOを操作できるため一時的には売れるようになります。
しかし売れなくなったとき、ページの編集ができないため販売が低迷します。
Razorpitもアマゾンに販売を託したため、最終的には販売が伸び悩むことになっています。


もしくは、中国の業者が直接アマゾンに送っているという可能性はないでしょうか?
箱が壊れるので評価がさがります

Regarding that Amazon has started selling it, I have received messages a couple of times saying it is investigating, but Amazon has not yet given any answer.

What I'm worried is, because Amazon can control SEO if they start selling, temporarily the sales will go up.
But when the sales go down, the sales will be in a slump because I cannot edit the page.
Razorpit entrusted their sales to Amazon, so eventually, the sales will be sluggish.

Or, is it possible that a Chinese company sends it directly to Amazon?
The boxes they use are breakable, so the rate will go down.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime