Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] thank you for your big, big order! I will remove Yanka Rupkina LP from the l...

This requests contains 385 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( karekora , jomjom ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 04 Oct 2018 at 21:22 2629 views
Time left: Finished

thank you for your big, big order!
I will remove Yanka Rupkina LP from the list. I will mail you that one free of charge.
Regarding the weight, this order falls into category 2-5 kilograms and the postage is 34 Euros.
I will also throw some more ex Yugo and Bulgarian records to your parcel for a good measure :-)
Best Regards and thank you again for buying so many records from me!!!

jomjom
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Oct 2018 at 21:27
大量の、本当に大量のご注文ありがとうございます!
Yanka Rupkina のLPはリストから削除します。これは無料でプレゼントいたします。
重量についてですが、この注文は2-5kgのカテゴリになり、送料は34ユーロになります。
また、プレゼントとして、旧ユーゴとブルガリアのレコードをいくつか追加で入れておきます:)
よろしくお願いいたします。そしてこんなにもたくさん買ってくださりありがとうございます!
karekora
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Oct 2018 at 21:26
大きな、大きな注文を大変ありがとうございました。
Yanka Rupkina LPはリストから削除しました。無料で郵送いたします。
重量に関しては、この注文はカテゴリー2-5キログラムになり、送料は34ユーロになります。
私はまた、いくつかのより多くの元ユーゴとブルガリアの記録をあなたの小包に投げて、良い尺度を得ます:-)
最高のおじいさんと私から多くのレコードを購入して再びありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime