Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We have analysis department and quality control department in main office of ...

Original Texts
弊社では本社に分析部と品質管理部を設けています。分析部では毎日のデータを元に、月次の傾向と改善点・施策結果を分析し各部署に伝達してます。品質管理部では定期的なモニタリングと、直接指導を行っています。長年培ったノウハウを活用した現場担当者のモニタリングと、全社標準や業界基準を採用した第3者視点の専門部署によるモニタリングを実施し、データに基づいた多面的な改善施策により品質を高めます。
Translated by medabots1996
We have an Analysis Department and a Quality Control Department at our head office. Based on the daily collected data, the Analysis Department analyzes monthly trends, points needed improvements, measures results and communicates them to each department. The Quality Control Department regularly monitors and directs guidance. We will monitor the site staff who utilize the know-how cultivated over many years, and monitor through a specialist department using a third party's perspective that adopts the company's standards and industry standards to improve quality through multifaceted improvement measures based on the collected data.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
192letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.28
Translation Time
9 minutes
Freelancer
medabots1996 medabots1996
Starter (High)
日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりましたので、だいぶと日本語及び日本の文化に慣れてきました。
母語はベトナム語ですが、...
Contact