Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I will send three pieces to address in Osaka ...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
それでは3点を先に大阪のご住所へお送り致します。
残り1点はどちらのご住所にお送り致しましょう?
郵便番号、ご住所、お電話番号をお知らせ下さい。
EMSにて発送予定です。
送料については、amazon payでは金額訂正ができない為、
また複数お求めいただいておりますので無料でお送り致しますね。
何かご不明な点ございましたらお聞かせください。
それでは3点を先に大阪のご住所へお送り致します。
残り1点はどちらのご住所にお送り致しましょう?
郵便番号、ご住所、お電話番号をお知らせ下さい。
EMSにて発送予定です。
送料については、amazon payでは金額訂正ができない為、
また複数お求めいただいておりますので無料でお送り致しますね。
何かご不明な点ございましたらお聞かせください。
Translated by
medabots1996
Thank you for having contacted me.
Then, I will proceed to ship 3 items to your address in Osaka first.
Which address should I ship the last item to?
Please let me know the Postal Code, Address and Telephone numbers.
I plant to ship it through EMS.
About the shipping fee, since it's impossible to adjust the amount on Amazon Pay, and since you are ordering multiple items, I will ship it free of charge this time.
If there are anything you would to ask, please feel free to contact me.
Then, I will proceed to ship 3 items to your address in Osaka first.
Which address should I ship the last item to?
Please let me know the Postal Code, Address and Telephone numbers.
I plant to ship it through EMS.
About the shipping fee, since it's impossible to adjust the amount on Amazon Pay, and since you are ordering multiple items, I will ship it free of charge this time.
If there are anything you would to ask, please feel free to contact me.