Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] OK, I understand that your son's present hasn't arrived yet. Sometimes it ca...

Original Texts
息子さんへのプレゼントがまだ届いていないんですね。
ブラジルへの発送は時間がかかることがありますが、商品は確実に届くので一緒に解決しましょう!

郵便局からの通知書は届いていますか?
もし届いていたら、それを持って税金納付書に記載されている指定期間内に指定郵便局へ出向き、身分証明書を提示し、税金を払った上で荷物を引き取る。
もし、通知書が届いていなければ、以下のURLからも配送状況を確認いただけます。
郵便局の電話番号は日本からは調べられませんが、以下が参考になります。
Translated by bean60
I understand your son has not received the present yet.
It can take a lot of time to send things to Brazil but I am confident that the item will be sent so lets work together to resolve this.

Did he receive a notification letter from the post office?
If he received this, take this to the designated post office within the time period stated on the notice, show his identification, pay the tax, and then he may receive the parcel.
If he hasn’t received the notification letter from the post office, you can confirm the shipping status from the URL shown below.

You cannot find the post office phone number from Japan but the following will be helpful.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
28 minutes
Freelancer
bean60 bean60
Standard
2008年から日本に住んでいるアメリカ人。ビジネスコミュニケーション、プレスリリース、医療関連文書など、10年以上の日英翻訳の経験があります。
I am...
Contact