[Translation from Japanese to English ] The correspondence from “ask a question” was rejected and I could not get a r...

This requests contains 101 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichiro009 , mura , garyou_tensei , masanrtk2000 ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by kayoko at 06 Nov 2011 at 16:11 1824 views
Time left: Finished


ask a questionからの連絡は拒否され、ペイパル支払い時のアドレスにメールをしても返答がありません。
セラーに対して連絡の取りようがありません。
とにかく、足りなかった品物を早急に送ってください。


I am unable to contact the seller as my attempts to contact via "ask a question" are rejected, and e-mailing the address specified for the PayPal payment evoke no response.
In any case, I request that you send me the missing products ASAP.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime