Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ( First Half ) I understand that you cannot submit the overlapped invoice. ...

Original Texts
(前半)
重複した請求書を提出することができない旨、理解しました。

それでは、領収書を提出していただくことは可能ですか?

実はあなたから購入した商品を日本のアマゾンで販売したのですが、
アマゾンから偽物の疑いあると連絡を受けました。

アマゾンに本物の証明をするために、
仕入れ先の証明書を提出する必要があります。
お手数をおかけして申し訳ありませんが、領収書をデータで送ってもらえないでしょうか?

Translated by medabots1996
( First Half )
I understand that you cannot submit the overlapped invoice.

Then, is it possible for you to submit a receipt?

In truth, I was trying to sell the goods bought from you on Japan's Amazon,
however, there was a contacts from Amazon doubting these too be fake.

To prove to Amazon that these are real goods,
I need to use proofs from the supplier.
While I do know that this is a nuisance, could you please send me the data of the receipt please?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
191letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.19
Translation Time
14 minutes
Freelancer
medabots1996 medabots1996
Starter (High)
日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりましたので、だいぶと日本語及び日本の文化に慣れてきました。
母語はベトナム語ですが、...
Contact