ご迷惑をお掛けして大変申し訳ありません。もし可能であれば、私が注文した###をキャンセルして頂けないでしょうか?
その代わり、***を20パックと+++を10パック、追加注文できたらと思っています。
別件になりますが、日本の関税では、内容物の価格が200,000円を超えた場合、わずらわしい手続きが必要になります。
その為、荷物と伝票を2個口に分けて発送していただけないでしょうか?
要望ばかりになってしまい本当に申し訳ありませんが、ご対応のほどよろしくお願い致します。
I am very sorry to trouble you, but would you please cancel my order ### if it is possible?
I will place an addtional order instead: 20 packs of *** and 10 packs of +++.
This is another matter, but the Japanese customs require a complicated procedure once conten price exceeds ¥200,000.
Would you please separate the shipment into two packages as well as the invoices for me?
I am sorry that I have many requests but I'd appreciate very much if you can help me.