[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continue support. Ans thank you for sending me the color ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , gocool ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by lifedesign at 10 Sep 2018 at 12:26 1670 views
Time left: Finished

お世話になります。
先日は、色サンプルの送付有難うございました。
若干、希望の仕上げではなかったので、
日本で、カラーサンプルを制作しております。
完成まで、少々お待ちください。
また、カラーサンプルの送付先住所のご連絡をお待ちしております。

また、先日、サンプル制作代金のデポジット代金をMOコーポレーションさんの
小田さん宛てに振り込みを行いましたので、制作をお願いいたします。

早めに、GALAHOMEさんで制作した、商品を日本のお客様にご紹介できればと
思っております
宜しくお願いいたします

Thank you for your continue support.
Ans thank you for sending me the color samples.
As they were not finished exactly in the way I expected, the color samples are currently being produced in Japan
Please wait for a little till they are complete.
Also, I look forward to receiving the ship-to address for the color samples.

In addition, the other day, I have transferred the fund as a deposit of the sample production fee to Mr. Oda at MO Corporation, so please proceed with production.

I would like to introduce the item produced by GALAHOME to our Japanese clients at the earliest.
Thank you,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime