Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am thinking of putting the product A on a magazine for the moment. Would y...
Original Texts
とりあえず商品Aを雑誌に掲載してみようかと思っています。
雑誌用に解像度の高い写真を提供していただけますでしょうか?
その他の商品も販売に向けて準備をすすめていますが、送料がネックになっています。
以前サンプルを送付いただいたときのように1台100ドル程度であれば助かるのですが。。
100ドルは難しいとしても、200ドルくらいにならないでしょうか?
雑誌用に解像度の高い写真を提供していただけますでしょうか?
その他の商品も販売に向けて準備をすすめていますが、送料がネックになっています。
以前サンプルを送付いただいたときのように1台100ドル程度であれば助かるのですが。。
100ドルは難しいとしても、200ドルくらいにならないでしょうか?
Translated by
marifh
I am thinking of putting the product A on a magazine for the moment.
Would you please send me some photos of high pixels so I can use for the magazine?
Also I am preparing other products before they are sold but the problem for me is the high shipping fee.
It would be great if it is about $100 for 1 piece, like when you sent me the samples.
Even if $100 is too difficult, would it be possible to charge me about $200 or so?
Would you please send me some photos of high pixels so I can use for the magazine?
Also I am preparing other products before they are sold but the problem for me is the high shipping fee.
It would be great if it is about $100 for 1 piece, like when you sent me the samples.
Even if $100 is too difficult, would it be possible to charge me about $200 or so?