[Translation from Japanese to English ] This matter is not a replacement production to another company. Even though i...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , jomjom , moningmow7 , sujee ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by sweetangel2007max at 05 Sep 2018 at 21:34 1382 views
Time left: Finished

この件は他社への代替製造ではなく、例え仕上げコストがかかっても、信頼できるあなた達に製造を依頼したいと思います。
ですが、あと一つだけ製品テストしたい事があるので少し時間を下さい。


テストの結果、燃焼スピードが遅い程、香りがクリアになりました。
8インチだと一本当たりの燃焼時間は約40分程ですが、これを5~60分に伸ばす事は可能ですか?
基本、茶30:白70を希望しますが、煙の匂いに影響が出ない様であれば、別の素材を加えても結構です。

度々申し訳ありませんが検証して頂けないでしょうか?

This matter is not a replacement production to another company. Even though it costs more to finish, I would like to request the production to you that I trust. However, there is another product test I would like to perform, so please wait a little longer.

As a result of the testing, the slower the burning speed gets, the clearer the scent has become.
In the case of 8 inches long, the burning time per piece is about 40 minutes or so, could you extend it to 50-60 minutes?
Basically I would like brown 30: white 70, but if it does not affect the scent of the smoke, you may add another ingredient, too.

I am sorry for asking you repeatedly, but would you please verify it?

Additional info

インセンス(お香)の製造交渉です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime