Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thanks for getting in touch. I'm sorry you have received an incorrect item fr...
Original Texts
Thanks for getting in touch. I'm sorry you have received an incorrect item from us. As the bars are very similar we are happy to refund this product by 20% if you wish to keep them.
We can certainly look and see if there is a cheaper option available. If you screenshot your next order to us at the basket stage we can then look at this for you.
Thanks for your time.
We can certainly look and see if there is a cheaper option available. If you screenshot your next order to us at the basket stage we can then look at this for you.
Thanks for your time.
Translated by
shimauma
ご連絡ありがとうございます。
間違った商品を受け取られたとのこと、大変申し訳ありません。
(届けられた)プロテインバーは、(実際に注文したプロテインバーと)とても似通っているため、もしそのままキープされるのであれば、金額の20%を返金させていただきます。
送料の件につきましては、より安いオプションを調査させていただきます。
次回のオーダー時、買い物かごに追加した際の画面を、画面コピーし送ってください。
宜しくお願いいたします。
間違った商品を受け取られたとのこと、大変申し訳ありません。
(届けられた)プロテインバーは、(実際に注文したプロテインバーと)とても似通っているため、もしそのままキープされるのであれば、金額の20%を返金させていただきます。
送料の件につきましては、より安いオプションを調査させていただきます。
次回のオーダー時、買い物かごに追加した際の画面を、画面コピーし送ってください。
宜しくお願いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 367letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.265
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...