Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I apologize for the high shipping cost. Unfortunately is the rate of the comp...

This requests contains 189 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lil54 , shimauma ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 Aug 2018 at 20:11 1970 views
Time left: Finished

I apologize for the high shipping cost. Unfortunately is the rate of the company. I'm sending it through a reliable company. Express delivery.

A large Doll from the same mold That you bought

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Aug 2018 at 20:31
送料が高額で申し訳ありません。あいにく、これが使用する配送業者の提示する価格です。信頼のおける業者を使ってお送りします。速達です。

貴方の購入した。。。と同じ型で作った大き目の人形
[deleted user] likes this translation
shimauma
shimauma- about 6 years ago
一番下の文章は、途中できれているか、もしくは「貴方の購入した型と同じ」という意味かもしれません。
lil54
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Aug 2018 at 20:28
送料が高くかかりますことをお詫び申し上げます。宅配会社のレートですのでご了承ください。信用のおける会社を使ってお送りします。エクスプレス便です。

あなたがご購入されたのと同じ型を使った大きな人形
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime