Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Lee, I apologize for the late reply. Our company especially provides the ...

Original Texts
リーさん 

ご返信おくれてすいません。

弊社は○○○(※製品名が入ります)のソフトウェア版を特別に提供します。
(英語版を最新版にしてお渡しします)
PCIカードの増設は必要ありません。

以下の制限がありますがソフトウェアの学習には問題ないと考えます。
・ファイルの書き出しができない。
・映像と音の同期がずれる
・ボードがないため、外部出力できない

ハードウェア的には、よいスペックのPCを用意してもらう必要があると思います。
具体的な数値は開発に確認してご連絡します。

よろしくお願い致します。

Translated by kamitoki
Lee,
I apologize for the late reply.

Our company especially provides the software version of ooooo (product name).
(I will hand over the English version after finalizing it.)
There is no need to install more PCI cards.

The following restrictions apply but it is considered to have no issues in software learning.
・cannot write files
・video and audio are not in sync
・there is no board so cannot do external output
Hardware-wise, I think it will be necessary to prepare a PC with good specs.
For the specific values I will check with development and let you know.

Hoping for your kindness.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
4 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact