Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Actually, the only areas I have ever been to in America are LA and San Diego,...

This requests contains 199 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jetrans , gonkei555 , milkjam ) and was completed in 2 hours 5 minutes .

Requested by rockey at 03 Nov 2011 at 22:54 1566 views
Time left: Finished

僕は米国はロスやサンディエゴにしか行ったことが無いけど、そちらの冬は厳しいと聞いているよ!

楽器関連については、私が興味のある商品リストを作成して送ってもいいかな?

ケーブルもオーディオも日本では愛好家が多いよ。あなたの家族が運営されているのは小売店ですか卸店ですか?もしウェブページなどもあったら教えてほしいな。

3枚のアルバムは自分で手に入れられるんだね。何か手伝えることがあったらいつでも言ってね。

Actually, the only areas I have ever been to in America are LA and San Diego, so I have to admit that I don't know much about your area, but I have heard about the terrible weather there.

As for the instruments, would you mind my sending you the list of the instrument items I am interested in?

There are still many lovers of cable and audio in Japan. By the way, what kind of form of selling is your family involved in, retail selling or wholesaling? If they have a website, please tell me!

I can get three albums by myself, can't I?. Let me know if there is something I can do for you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime