Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I've confirmed with the section chief. As I thought it seems what he said wa...

Original Texts
部長に確認しました。

やはり、以下の通り「6月までの分については提出の期限を過ぎているため、受付できません」とお伝えしてあるようです。

『7月末時点で領収書をご提示いただいていない方が数名います。
下記メンバーの方には、該当期間の領収書を提出いただいても対応ができませんのであらかじめご了承ください。』

Translated by kamitoki
I've confirmed with the section chief.
As I thought it seems what he said was exactly as below " We cannot accept the portion for June since it has passed the filing deadline."
"There are a number of those who weren't able to present a receipt by the end of July.

For the below listed members, please understand that even though you submitted a receipt at the appropriate time, we cannot entertain you."
Contact
kumako-gohara
Translated by kumako-gohara
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
284letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$25.56
Translation Time
10 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
Contact