Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Casley Colber, Thank you for your contact. As for the amount of mone...
Original Texts
Casley Colbert様
ご連絡ありがとうございます。
料金につきましてはJane Marcianoに指定された口座に送金はしております。
明日、送金済み示す資料をメールで送らせて頂きます。
ついでにお願いがあります。
6月の申告ではVATの還付がありました。還付をまだ頂いておりません。
Jane Marcianoさんに添付の資料とともに、還付手続きのお願いをしました。
この作業の引継ぎをお願いしたいです。
よろしくお願いします。
ご連絡ありがとうございます。
料金につきましてはJane Marcianoに指定された口座に送金はしております。
明日、送金済み示す資料をメールで送らせて頂きます。
ついでにお願いがあります。
6月の申告ではVATの還付がありました。還付をまだ頂いておりません。
Jane Marcianoさんに添付の資料とともに、還付手続きのお願いをしました。
この作業の引継ぎをお願いしたいです。
よろしくお願いします。
Translated by
huihuimelon
Dear Casley Colbert
Thank you for contacting me.
As to the price, I have transferred it to the account designated as Jane Marciano.
I will send you the file that shows the money transfer has been made in an email.
Also, there’s one thing that I would like to ask you for.
There was VAT return on the declaration made in June. I haven’t received the return yet.
I asked Jane Marciano for the return procedure with the documents attached.
I would like you to take these things over.
Thank you so much.
Thank you for contacting me.
As to the price, I have transferred it to the account designated as Jane Marciano.
I will send you the file that shows the money transfer has been made in an email.
Also, there’s one thing that I would like to ask you for.
There was VAT return on the declaration made in June. I haven’t received the return yet.
I asked Jane Marciano for the return procedure with the documents attached.
I would like you to take these things over.
Thank you so much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 212letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.08
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...