[Translation from Japanese to English ] Dear Mr. 〇〇, Hello. Thank you very much for your purchase. Your orde...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , shimauma ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by manasan at 16 Aug 2018 at 07:52 992 views
Time left: Finished

〇〇様、
こんにちは。この度はお買い物ありがとうございました。

あなたのお荷物は、イギリス国内へ到着していますが関税がかかるために8月13日から郵便局へ保管されている状態のようです。
イギリス国内ではRoyal Mailの管理になります。以下のサイトで詳細をご確認ください。
※Tracking your item に追跡番号を入力してください
-------

保管期限が過ぎますと、お荷物は返送されてしまいます。
関税のお支払いについては以下のリンクにヘルプがあります。

対応をお願いします。











Dear Mr. 〇〇,

Hello.
Thank you very much for your purchase.

Your order has arrived in the UK, but it seems that it has been kept at a post office since August 13 as you haven't paid customs duty.
In the UK, Royal Mail is taking care of it.
Please see the following website for details.
*Please enter a tracking number in the "Tracking your item".

-----

After a storage period, your order will be returned.
For customs duty payment, please see the following link for "Help".

Please take care of it at your side.





Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime